Yeah actually I do, but I'm not sure what you were trying to say;
If it was "heart's warmth" then it should be kokoro no takakasa.
(Chapter 1) - Sat 27 Apr 2013
@Paradise_Kiss
Sorry if my mistake bother you. I am not very good at Japanese but I tried, ya know. Any correction you have for me then?
@KouseiJL
Thank you for your encouraging review! It is that kind of stuff that helps me :D
Interesting concept and a nice start with the intrigue of Ayano (Ayane?). Congrats on having the courage to put it out here, and I look forward to your next chapter!
So having a mistake in a title doesn't bother you?
(Chapter 1) - Sat 27 Apr 2013
Yes I do know :) But thank you for pointing it out.
Do you know what what does kokoro no tatakai mean?
Heart's (is) warm
| | | | | |